【韓国語】2021年 9・10月に出会った単語、表現

当サイトではアフィリエイト広告を利用しています
今月の韓国語
shiho
shiho

みなさんこんにちは!

休んでいた何カ月かの間にちょこちょこメモしていたものを記録していきます。

読んでくれた方々が、新たな単語や表現に出会えることを願っています^^

スポンサーリンク

単語

몰다

意味:集める、一緒にする

집안일을 주말에 몰아서 하는 편이에요.
家事は週末にまとめてする方です。

shiho
shiho

몰다といえば、運転する

のイメージだったので、

新しい意味をインプットすることができました!

他にも

追う、追いやる

などの意味もあります。

묶음판매

意味:まとめ売り

⇔날개판매 ばら売り

shiho
shiho

韓国ではまとめ売り多いのイメージなので

きっとどこかで聞いたことがありそうですが、改めて記録しました。

セットで覚えておくと良さそうです^^

부탄가스

意味:カセットガス

shiho
shiho

こちらも初めましての単語でした。

言うタイミングが少ないのと、
いざ言おうとしても出てこない単語だと思います。

関連単語の

・가스레인지 ガスコンロ

・휴대용 가스레인지 カセットコンロ

も一緒に覚えておくと굿(good)です!!

유리 파편

意味:ガラスの破片

shiho
shiho

私にとって「ガラスの破片」は「유리조각」でした。

画像検索では同じような画像が出てきたので大きな違いはないようです。

파편の方が漢字語なのでニュース向きの単語かもしれないですね!

(NAVERnews21/09/14)

징후

意味:徴候(=何かが起こる前触れ、兆し)

(NAVERnews21/09/14)

반등하다

意味1:下がっていた(株価や物価などの)相場が一転して上がる

意味2:(人の好感度が)急上昇する

(NAVERnews21/09/15)

追記例文(NAVERnews22/08/24)↓

국민의 힘 지지층과 70대 이상에서 긍정 평가 지지율이 상승한 게 반등에 영향을 미쳤다고 분석했다.
国民の力支持層と70代以上から肯定評価。支持率が上昇したのが巻き返しに影響を及ぼしたと分析した。

빅테크

意味:ビッグ・テック、ビックジャイアンツ(=大型情報技術企業)

一般的にはアメリカのAlphabet(Google)、Apple、Meta(Facebook)、Amazon、Microsoftの5社を指し、それぞれの頭文字からGAFAM(ガファム、ガーファム)やビッグ・ファイブ(Big Five)とも呼ばれる。

Wikipediaより引用
shiho
shiho

世界で影響力を持つIT企業の総称だそうです。

IT系の単語はいつも初めましてです。難しい…

(NAVERnews21/09/16)

국정감사(국감)

意味:国政監査

국감철마다 나오는 페이수수료 논란 진실은?
国政監査のたびに出るペイ手数料論争 真実は?

(NAVERnews21/09/07)

제치다

意味:どける、追い抜く、除外する

중국,일본,싱가포르 제쳤다..한국 글로벌혁신지수 세계5위
中国、日本、シンガポール抜いた…韓国グローバル革新指数 世界5位

shiho
shiho

韓国の方は제끼다とよく間違えて使っているそう。

聞く時はどちらも同じ意味になるので注意です!!

(NAVERnews21/09/21)

양동이

意味:バケツ

shiho
shiho

なかなか覚えられない物の名前。

バケツって聞いたことなかったな…と思い、記録しました。

(youtube)

뒷계

意味:裏アカ

shiho
shiho

뒤(後ろ) +계정(アカウント)の組み合わせ!!

(youtube)

구리

意味:銅

shiho
shiho

金、銀は知っていましたが、銅は覚えてなかったので

全然聞き取れませんでした。

(TOPIK問題)

모서리 보조대

意味:(机の)角のカバー

shiho
shiho

韓国語をそのまま訳すと「角の補助台」で、
なんとなくイメージが湧きます^^

他にも

・콘센트보조대 コンセントカバー

・손목보조대 手首サポーター

などがありました。

오지라퍼

意味:おせっかいな人

shiho
shiho

오지랖+er

→「おせっかい」+「(英語の接辞)~な人」

の組み合わせ。

あるお笑い番組のコーナー名だったとか…^^

いろんな単語と組み合わせでまた新たな新造語が出来そう^^

나홀로족

意味:社会生活や団体行動、他人との付き合いに大きな関心がなく、自分の時間を一人で過ごす人

shiho
shiho

生徒さんとの会話から出てきた単語です。

元々正しい韓国語ではないですが、

ヒット映画「ホーム・アローン(나 홀로 집에)」の影響で出来た言葉だそうです。

スポンサーリンク

表現

달이 이지러지다

意味:月が欠ける

⇔달이 차다 月が満ちる

shiho
shiho

ある記事で出会った単語です。

이지러지다は「壊れる、欠ける、歪む」

などの意味。

この単語、

이즈러지다(이지러지다の間違い)

일그러지다(意味は「歪む」だが、月には使わない)

など似ている単語に注意です!!

詳しく知りたい方はこちらの記事から↓
우리문화신문[오늘 토박이말]이지러지다

짚고 넘어가다

意味:はっきりさせる、しっかり確認する

shiho
shiho

この言葉、ドラマで聞いたことある方が多いかもしれません^^

私もドラマに出てきて、

なんとなくで聞き取っていたので改めて記録しました。

(ドラマ「18어게인」の台詞)

最後に

shiho
shiho

今回も最後まで読んでいただきありがとうございました^^

本格的に冬が近づき、寒くなってきたので
みなさん体調管理しっかりしてくださいね。

また次回の記事でお会いしましょう^^

タイトルとURLをコピーしました