안녕하세요!
이번 달의 한국어 시작할게요!!
単語
자문
意味:諮問、アドバイス
저희 500명의 대기하고 있는 전문 변호사들이 국가의 예산으로 자문에 응하실 겁니다.
私たちの500人の待機している専門弁護士たちが国家の予算で諮問に応じます。
(세바시 1479회)
사슬
意味:鎖
전 세계 공급 체인이 세대와 이념을 넘어서 여기 저기로 모두 사슬처럼 연결되고 있습니다.
全世界の供給チェーンは世代と理念を超えて、いろんなところで全て鎖のようにつながっています。
(세바시 1479회)
도사리다
意味:潜む、待ち構える
아기가 도사리는 환경에서는 도저히 집중할 수가 없었습니다.
子供が待ち構えている環境では到底集中することができませんでした。
(세바시 1484회)
걷다
意味:取り除く、取り上げる
다음이 보이면 불안함이 하나씩 걷어지기 시작합니다.
次が見えると不安がひとつづつ取り除かれ始めます。
(세바시 1484회)
포말
意味:泡沫
시련의 순간은 결국 파도의 포말처럼 아무것도 아닌 것으로 없어진다는 것을 우리는 깨달았다.
試練の瞬間は、結局波の泡沫のようになんでもないものとして なくなることを私たちは悟った。
(세바시 1477회)
보금자리
意味:ねぐら、巣
누구애게는 여기가 삶의 보금자리입니다.
誰かにはここが人生の巣である。
(세바시 1488회)
자갈밭
意味:砂利畑→砂利がたくさんある所
자갈밭에 둥지를 짓고 알을 낳는다.
砂利に巣を作って卵を産む。
(세바시 1488회)
갈대숲
意味:葦原の森
갈대숲하면 연상하는 새가 하나 있습니다.
葦原の森といえば、連想する鳥がいます。
(세바시 1488회)
둠벙
意味:小さな水たまりのようなもの
昔、農村社会だったとき、夏になると干ばつで水がなく困ったため、畑の横に水たまりを掘って小さな貯水地にしていたそう。
その小さな貯水池、水たまりを둠벙というそうです。
単語自体も웅덩이(水たまり)の単語から由来しているそう。
예를 들어 연못이나 호수 둠벙
例えば、池や湖、水たまり
(세바시 1488회)
이룩하다
意味:成し遂げる
선생님이 이룩한 생활협동조합이라고 했죠. 그거 다시 한번 해보면 어떨까요?
先生が成し遂げた生活協同組合と言ったでしょう。それをもう一度やってみてはどうですか?
(세바시 1459회)
병치레하다
意味:病を患う、病気する
우리 형님은 그 스트레스로 병치레를 하셨습니다.
私の兄はそのストレスで病気を患いました。
(세바시 1459회)
表現
백지장도 맞들면 낫다
意味:(白紙も一緒に持つとよりいい)→協力するとよりやりやすい
(ハン検2級 ことわざ)
남이사
意味:ほっといてよ
ほっといてよ
と聞いて初めに浮かぶのは
내버려 둬 でした。
この表現は初めて知りましたが、
きっと知らなかっただけで聞いてはいたんだと思います。汗
(드라마 원 더 우먼)
最後に
最後まで読んでいただきありがとうございました^^
春が近づいて気温差が激しいですが、体調にお気を付けてくださいね◎
ではまた次回の記事でお会いしましょう!
감사합니다!!